Comments on: Criteriul adevărului în definiţia limbajului http://www.ioncoja.ro/2008/02/criteriul-adevarului-in-definitia-limbajului/ site personal Fri, 02 Oct 2009 10:41:04 +0300 http://wordpress.org/?v=2.8.4 hourly 1 By: Florin Croitoru http://www.ioncoja.ro/2008/02/criteriul-adevarului-in-definitia-limbajului/comment-page-1/#comment-475 Florin Croitoru Wed, 16 Sep 2009 13:38:51 +0000 http://www.ioncoja.ro/2008/02/13/criteriul-adevarului-in-definitia-limbajului/#comment-475 D-le profesor, o mică chestie:cum de sînteţi aşa de sigur că A ÎNŢELEGE vine din latinescul INTELECTUS ?De ce nu spun şi italienii , spaniolii , portughezii , francezii , ceva asemănător cu românescul A ÎNŢELEGE ?Dacă e adevărat că ei au învăţat latina vulgară şi limbile lor au evoluat ulterior din latina vulgară trebuia să spună şi iei asemănător cu noi A ÎNŢELEGE, ori iei spun altfel.Credeţi că numai dacii nu au uitat acest temen din presupusa învăţătură latinească?Deci italienii au uitat peste tot vorba asta dar românii o ţin minte pe tot teritoriul.Nu ie ciudat ? Ieu zic că vă înşelaţi profund. Acest termen ieste format în limba română şi ieste foarte vechi.Substantivul de la care s-a format acest verb ieste românescul ŢEL.Schema de formare ieste tipic românească: rădăcina (în acest caz subst ŢEL) plus prefix (ÎN) plus terminaţia verbală. Exemple: ŢEL.(subst)..........a înţelege NOAPTE.(subst).......a înnopta lung (adj)....a prelungi doi (numeral)..a îndoi RĂU (adj)...a (se) înrăi.....a (se) înrăutăţi Aceasta ieste schema după care s-a format verbul a înţelege, nu ceea ce credeţi dv şi mulţi alţi lingvişti. Asta în caz că vreţi într-adevăr adevărul. Afară de asta ieste de observat că sistemul limbii latine ieste cu totul altul decît cel al limbii române.Oricît ar fi evoluat ulterior latina însuşită de daci limba română ar fi trebuit să păstreze foarte mult din sistemul limbii latine,ori aceasta nu se observă. În afară de unele asemănări ale cuvintelor nu se observă similitudinea exprimării acţiunilor.Expresiile româneşti sînt cu totul altfel.Nici măcar numeralele nu se exprimă în română ca în latină. Spuneţi în româneşte şi în latineşte: 18 (due de viginti; lat), 19 (unu de viginti),20 (viginti). În limba dacilor vi le spun ieu deşi le ştiţi, dar nu ştiţi că le ştiţi : opt pre zece ,nouă pre zece , două zeci. Acum puteţi ÎNŢELEGE uşor de ce bulgarii au aceeaşi schemă de formare a numeralelor ca românii deşi cuvintele sînt slave.De observat că iei nu au schema slavilor din Nord (pol,rusi etc) 25....DOUĂ ZECI ŞI CINCI (rom) 25....dvadescia pienci (pol) 25 ..dvaţaţi piat (rus) 25...DVE DESIT I PET (bulg) Au învăţat vorbe slave tracii din bulgaria,dar schema de zicere au păstrat-o. Ieste dovada că Herodot avea dreptate cînd zicea că pe stînga şi pe dreapta Dunării de Jos se vorbea aceeaşi limbă. D-le profesor, o mică chestie:cum de sînteţi aşa de sigur că A ÎNŢELEGE vine din latinescul INTELECTUS ?De ce nu spun şi italienii , spaniolii , portughezii , francezii , ceva asemănător cu românescul A ÎNŢELEGE ?Dacă e adevărat că ei au învăţat latina vulgară şi limbile lor au evoluat ulterior din latina vulgară trebuia să spună şi iei asemănător cu noi A ÎNŢELEGE, ori iei spun altfel.Credeţi că numai dacii nu au uitat acest temen din presupusa învăţătură latinească?Deci italienii au uitat peste tot vorba asta dar românii o ţin minte pe tot teritoriul.Nu ie ciudat ? Ieu zic că vă înşelaţi profund. Acest termen ieste format în limba română şi ieste foarte vechi.Substantivul de la care s-a format acest verb ieste românescul ŢEL.Schema de formare ieste tipic românească: rădăcina (în acest caz subst ŢEL) plus prefix (ÎN) plus terminaţia verbală.
Exemple:
ŢEL.(subst)……….a înţelege
NOAPTE.(subst)…….a înnopta
lung (adj)….a prelungi
doi (numeral)..a îndoi
RĂU (adj)…a (se) înrăi…..a (se) înrăutăţi
Aceasta ieste schema după care s-a format verbul a înţelege, nu ceea ce credeţi dv şi mulţi alţi lingvişti.
Asta în caz că vreţi într-adevăr adevărul.
Afară de asta ieste de observat că sistemul limbii latine ieste cu totul altul decît cel al limbii române.Oricît ar fi evoluat ulterior latina însuşită de daci limba română ar fi trebuit să păstreze foarte mult din sistemul limbii latine,ori aceasta nu se observă. În afară de unele asemănări ale cuvintelor nu se observă similitudinea exprimării acţiunilor.Expresiile româneşti sînt cu totul altfel.Nici măcar numeralele nu se exprimă în română ca în latină. Spuneţi în româneşte şi în latineşte: 18 (due de viginti; lat), 19 (unu de viginti),20 (viginti). În limba dacilor vi le spun ieu deşi le ştiţi, dar nu ştiţi că le ştiţi : opt pre zece ,nouă pre zece , două zeci.
Acum puteţi ÎNŢELEGE uşor de ce bulgarii au aceeaşi schemă de formare a numeralelor ca românii deşi cuvintele sînt slave.De observat că iei nu au schema slavilor din Nord (pol,rusi etc)
25….DOUĂ ZECI ŞI CINCI (rom)
25….dvadescia pienci (pol)
25 ..dvaţaţi piat (rus)
25…DVE DESIT I PET (bulg)
Au învăţat vorbe slave tracii din bulgaria,dar schema de zicere au păstrat-o.
Ieste dovada că Herodot avea dreptate cînd zicea că pe stînga şi pe dreapta Dunării de Jos se vorbea aceeaşi limbă.

]]>
By: elena http://www.ioncoja.ro/2008/02/criteriul-adevarului-in-definitia-limbajului/comment-page-1/#comment-67 elena Mon, 19 Jan 2009 20:26:20 +0000 http://www.ioncoja.ro/2008/02/13/criteriul-adevarului-in-definitia-limbajului/#comment-67 super tare! mi-a placut... daca se poate si ceva mai mult...ar fi perfect! sper sa ma ajute cat de cat la examen...;):P super tare! mi-a placut… daca se poate si ceva mai mult…ar fi perfect! sper sa ma ajute cat de cat la examen…;):P

]]>